俳句の本のブログ

 

今日、ノートルダームに戻る飛行機の中で俳句の本を読んだ。



日本語と英語の翻訳があったからいい個人学習だったと思う。両方読めて面白かった。本の名前は「One Hundred Famous Haiku」で、翻訳者はダニエル・C・ブキャナンだ。


私は翻訳に興味があるからこの本がとても好きだった。



Comments

  1. 学期末までに、時間があれば、俳句の翻訳をしたいと思っていますが、できるかな?

    ReplyDelete

Post a Comment